MINDS AHEAD
Перевод стихотворения Томаса Харди "К искренности"
О, Искренность - как хороша ты!
Какие методы твоих глашатых?
Каков твой истинный масштаб?

Жизнь может быть грустным событием.
Может хотеться упасть в забытье.
Если же ты ржавеешь - выть!

И молодёжь-то может знать это.
И времена - сменять другу друга.
И будто всё её стеснять. Но

Возрадуйся, если печален!
Поверь, если в отчаянии.
Воззри, если же одичал!

Ведь люди могут видеть вещи
И обесценивать все вещее,
И делать вид, что это проще. Но

Реальность себя покажет.
И сбросит все свои наряды.
И будет Жизнь здесь перед нами!


Оригинал:

O sweet sincerity! –
Where modern methods be
What scope for thine and thee? (your, you)

Life may be sad past saying,
Its greens for ever graying,
Its faiths to dust decaying;

And youth may have foreknown it,
And riper seasons shown it,
But custom cries: 'Disown it:

'Say ye rejoice, though grieving,
Believe, while unbelieving,
Behold, without perceiving!'

– Yet, would men look at true things,
And unilluded view things,
And count to bear undue things,

The real might mend the seeming,
Facts better their foredeeming,
And Life its disesteeming.
Хотите получать новости? Заполните форму ниже:
Нажимая «Отправить заявку», вы соглашаетесь с политикой обработки персональных данных
Наши контакты
Телефон: +7(925)731-8005
Имейл: magicjoyschool@gmail.com
Подписывайтесь в facebook и instagram
Наш адрес
Москва, ул. Кулакова д.20с1Л, м. Строгино
Мы расположены в здании технопарка "Орбита". 1-й подъезд, 2-й этаж.
© 2016 Magic Joy School
Made on
Tilda